Budižničema
Budižničema pracovní a morální
Jak použít slova, která nejsou hrubá a přitom vyjadřují podstatu věci? Jak popsat slova opisná pro stav, který si žádá trochu více než snese monitor nebo papír? V doslovných překladech amerických filmů jsou běžné výrazy, které popisují „pozadí“ a většinou to je „shit“ :-). Občas nás ono shit v různých variantách potkává v životě, pokud tedy zrovna nejsme slepí a nebo si nekreslíme obrazy iluzionistů a snílků.
Budižničema pracovní. Jsou lidé
co zapomněli pracovat, tedy ne že by nechtěli, ale prostě možná odvykli. Možná
jim nebylo dáno, ale možná, že se naučili vše řešit řečmi, lelkováním,
vyhýbáním se práci. Lenost a pohodlnost, to je to správné označení pro daný
stav. Dnes jsem potkal jednu paní a vyprávěla mi o svém synovi, který jaksi
zapomněl pracovat, ale nezapomněl se vyhýbat práci a to nejen doma. Půjčovat na
všechny strany si uměl a spoléhal, že starší matka za něj zaplatí dluhy. Jak, o
to už se nestaral. Dopisy ohledně dluhů ignoroval, stejně jako pokuty od
policie, čímž dosáhl toho, že pokuta se z dvou tisíc vyšplhala na dvacet a
adresáta stejně dohnala. Tak trochu toto téma popisuje „žižkovská hymna“
Ručičky nebojte se, vy makat nebudete.. v podání Jimiho Čerta http://www.youtube.com/watch?v=czD9NEheUMk&feature=related
Není to zdaleka první případ s kterým jsem se setkal, kdy zdravý chlap
v produktivním věku „odpadl“. Ovšem má to průvodní znaky a kořeny, kdy
dotyčný se včas nevymanil z „jistot“ poskytovaných rodiči,
z navyklých způsobů chování, přítomná byla i dlouhodobější frustrace,
inklinování ke gemblerství, alkoholismu nebo obyčejnému poflakování a
budižkničemování. A začíná to v maličkostech, které postupně časem
dorůstají ve větší věci a stav se stává takřka nevratným.
M.